设为首页收藏本站

中国道学论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100|回复: 1

《孟子》研读梁惠王上

[复制链接]
发表于 2017-8-13 06:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 沂蒙山人 于 2017-8-13 06:56 编辑

                                  梁惠王上
原文:
  孟子见梁惠王(即魏惠王(公元前400公元前319年),姬姓,魏氏,名罃,《竹书纪年》作/魏惠成王。他是魏武侯之子,魏文侯之孙,公元前369年即位,在位50年。)。王曰:叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?
  孟子对曰:王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征(交征:全都追逐)利而国危矣。万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?
译文: 
孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?” 孟子回答说:“大王!何必非得谈利呢?只要说仁义就行了。大王总说‘怎样才能有利我的国家’,大夫总说,‘怎样才能有利于我的封地?’一般人士和老百姓总说,‘怎样才能有利于我自己?’结果是上上下下全都在争夺利益,国家可就危险了啊!一个拥有一万辆兵车的国家,杀害国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;一个拥有一千辆兵车的国家,杀害国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。反之拥有一万辆兵车的国家,侵夺拥有千辆兵车的国家;拥有前千辆兵车的国家抢夺拥有百辆兵车的国家,这种事情也不能说不多。如果首先考虑的是利益,然后才顾及道义,那么他们不夺得对方的财富地位是不会甘心的,不会满足的。反过来说,从来没有讲“仁”的人却抛弃父母的,从来也没有讲“义”的人却不顾君王的。所以,大王只论仁义就行了,何必说利呢?”
               
原文:
孟子见梁惠王,王立于沼(沼:水泽)上,顾鸿鴈麋鹿,曰:贤者亦乐此乎?孟子对曰:贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。诗云:经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼,于牣鱼跃。(诗文见《诗经·大雅·灵台》首章)文王以民力为台为沼。而民欢乐之,谓其台曰‘灵台’,谓其沼曰‘灵沼’,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。汤誓(汤誓:《尚书》中的篇章)曰:时日害丧?予及女偕亡。民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?
译文:
孟子又拜见梁惠王。梁惠王站在水泽旁边,一面欣赏着飞翔的鸿雁、奔跑的麋鹿,一面说:“贤人也以此为乐吗?”孟子回答说:“只有首先成为贤良之士才能有这样的快乐,无良之徒就算有这些东西,也不会快乐的。《诗经》上说:
经始灵台,    文王谋划建灵台,    (灵台:可用于观测天象,也可游观。)
经之营之。    规划设计巧安排。
庶民攻之,    百姓齐心来建造,
不日成之。    不多时日建起来。
经始勿亟,    规划建筑不仓促,
庶民子来。    百姓自动帮忙来。    (子:通“孜”,急忙。)
王在灵囿,    文王游观灵囿中,    (灵囿:动物园。)
麀鹿攸伏。    鹿群从容又安详。    (麀【yōu】雌性。)
麀鹿濯濯,    鹿群肥硕毛色鲜,    (濯濯:肥硕油亮。)
白鸟翯々。    白鹤羽毛闪闪亮。    (翯々【hè】洁白有光泽。)
王在灵沼,    王在灵沼观游鱼,    (灵沼:养鱼池。)
于牣鱼跃。    鱼儿欢跃水面上。    (牣【rèn】满。)
周文王虽然调用百姓的劳力来修建高台深池(供自己休闲),可是老百姓非常高兴,还把那个高台叫做‘灵台’,把那个深池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为乐事。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反,《汤誓》说:‘你这太阳啊,什麽时候陨落呢?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与他同归于尽,即使他有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?”
原文:
梁惠王曰:寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。(古时黄河山西段南北走向,东面称为河东。而黄河河南一段东西走向,一般黄河北岸称河内,黄河南岸称河外。)察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?
  孟子对曰:王好战,请以战喻。填然(填然:轰鸣之声)鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走(走:逃跑)。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?
  曰:不可,直不百步耳,是亦走也。
  曰:王如知此,则无望民之多于邻国也(言外之意您的治国方略与邻国并没有什么两样)。不违农时,谷不可胜食也;数罟(数罟shuògu:网孔致密的渔网)不入洿池(洿wū:洼,凹陷),鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。
  五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序(古诗学校称庠序)之教,申之以孝悌之义,颁白(须发花白)者不负戴(负戴:肩扛头顶)于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩(饿莩:饿死的死倒)而不知发(发:开仓放粮);人死,则曰:非我也,岁也。是何异于刺人而杀之,曰:非我也,兵(兵:兵器,凶器)也。王无罪岁,斯天下之民至焉。
译文:
梁惠王说:“我对国家的治理,已经很尽心尽力了!河内发生灾荒,就把那里的灾民移往河东,把河东的粮食运到河内。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的(把河东的灾民移往河内,把河内粮食运到河东)。看看邻国的的政治状况,各国君主没有像我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是为什么呢?”
  孟子回答道:“大王您挺喜欢打仗的,就让我用打仗来打比方吧。当战鼓咚咚擂响,白刃格斗之后,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器就跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人(胆怯怕死),您觉得怎么样?”
  梁惠王说:“这不行。他(笑话他人的士兵)只不过没有跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”
  孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您自家的民众比邻国增多啦(您治理的国家并不比周边国家强到哪里去)。其实,只要不违背农时,那粮食就多的吃不完;致密的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就多的吃不完;按照时令砍伐林木,那木材便多的用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用不尽,这样便使老百姓能够养活家小、葬送死者而了无遗憾了。老百姓养生送死没有缺憾,这只是王道的开始。”
  “然后,在五亩大的住宅旁边,种上桑树,五十岁上的人就可以穿着丝绸衣物了;鸡鸭猪狗繁殖饲养不失时节,七十岁上的人就可以经常吃到肉食了。一家百亩的土地耕种不误农时,数口之家就不会忍饥挨饿了。注重乡校教育,强调孝敬长辈的伦理,须发花白的老人们就不用再肩挑头顶,艰难行走在路上了。年满七十岁的老人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣不少食,做到了这些而不称王于天下的,是从来没有的。”
  “现在,富豪家的猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不肯开仓放粮赈济灾民,人饿死了反而说‘与我无关,那是年成不好的缘故’,这和把人杀了反而说‘与我无干,是兵器杀的’有什么不同呢?大王您要能够不把饥荒归罪于年景不好,普天下的百姓便会前赴后继奔您这儿来的。”
               
原文:
梁惠王曰:“寡人愿安(安:诚恳,乐意)承教。”
  孟子对曰:“杀人以梃(梃tǐng:棍棒)与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”
  曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率(率:任由)兽而食人也。兽相食,且人恶(wù)之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶(wū:何以)在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎’,为其象人而用之也(孔子此话意在对野蛮至极毫无人性的活人陪葬做法应狠狠鞭挞。他认为活人陪葬是由木偶土偶陪葬演变而来的的。所以发明用人偶陪葬的人应该断子绝孙。其实这句话应该译成‘始作俑者,难道他们就没有后代吗?’就是说,如果他们有后代,他们就不怕自己的子孙被人用来陪葬吗?)。如之何其使斯民饥而死也?”
译文:
梁惠王说:“我很乐意聆听您的指教。”
  孟子回答说:“用棍棒打死人和用刀子杀死人有什么不同吗?”梁惠王说:“没有什么不同啊。”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治手段害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“也没有什么不同。”
  孟子于是说:“(君主)厨房里有肥腻的肉,马厩里有健壮的马,可是老百姓却面带饥馑之色,野地里满是死倒。这分明是父母官们任由野兽吃人嘛!野兽自相残杀,人们尚且厌恶它;作为老百姓的父母官,治国理政,却不免任由野兽来吃人,那又怎么能够做老百姓的父母官呢?孔子说的‘最初制作土偶木偶陪葬的人,难道就没有子孙吗?’就是因为土偶木偶太像活人而用来陪葬的缘故。(君主的恶政)又怎么可以使老百姓活活地饿死呢?”
                  
原文:
梁惠王曰:晋国(战国时韩魏赵三家分晋,被称为三晋。因而惠文王也自称为晋国),天下莫强焉,叟(先生)之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉(魏惠王十八年,魏与齐交战于桂陵,魏败。三十年,两国又在马陵交战,魏又败,主将庞涓被杀,太子申被俘);西丧地于秦七百里(魏惠王三十一年,秦、赵、齐共同伐魏,商鞅俘虏了魏公子卬,迫使魏国献出河西之地与上郡的十五座县邑,魏国并从安邑迁都大梁);南辱于楚(公元前324年,魏又被楚将昭阳击败于襄陵,魏国失去八邑。)。寡人耻之,愿比(比:替)死者一洒(一洒:全部洗刷)之,如之何则可?
  孟子对曰:地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易(易:整治)耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:仁者无敌。王请勿疑!
译文:
惠王说:“我魏国也曾(辉煌一时),天下没有哪个国家比我魏国更强的了,这先生您是知道的。可是到了我这时候,东边被齐国打败,连我的大儿子都搭进去了;西边被秦国夺去了七百里土地;南边又受过楚国的欺侮。我为这些事感到非常羞耻,希望替所有的死难者报仇雪恨,我要怎样做才行呢?”
  孟子回答说:“(这好办,)其实只要有方圆百里的土地就可以称王天下。大王如果对老百姓施行仁政,减免刑罚,宽贷犯罪,减免赋税,深耕细作,及时除草,让成年人有时间修养孝顺父母、友爱兄弟、忠诚守信的品德,在家侍奉父母兄长,出门尊敬长辈上级。这样就是让他们手持木棒也可以抗击那些拥有坚实盔甲锐利刀枪的秦楚军队了。因为某国的执政者耽误了老百姓的耕作时令,使百姓不能种植庄稼收获粮食来赡养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻子离散,使老百姓陷入水深火热之中,这时大王前往征伐,有谁还能抵抗您呢?所以说:‘施行仁政的人是无敌于天下的。’大王请您不要有疑虑!”
原文:
    孟子见梁襄王(又称魏襄王,姬姓,魏氏,名嗣,一名赫,魏惠王之子,战国时期魏国第四任国君,公元前318公元前296年在位。)。出,语人曰:望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:天下恶乎定?吾对曰:定于一。’‘孰能一之?对曰:不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?对曰:天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然(浡然:泉涌状)兴之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧(人牧:掌权者,管理者),未有不嗜杀人者也,如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下,沛然(沛然:盛大貌)谁能御之?
译文:
孟子拜见了梁襄王,出来以后,告诉人说:“远看不像国君威仪,近看也不见令人敬畏的仪态。他却突然问我:‘天下要怎样才能安定太平?’我回答说:‘天下统一才会安定。’他又问:‘谁能统一天下呢?’我回答说:‘不喜欢杀人的人君能统一天下。’他又问:‘有谁愿意追随不喜欢杀人的国君呢?’我又回答说:‘天下的人没有不愿意跟随他的。大王知道禾苗生长的情况吗?当七八月间天旱的时候,禾苗眼看就要干枯了。一旦天上乌云密布,哗啦啦下起大雨来,禾苗便会蓬勃生长起来。这样的情况,谁能够阻挡的住呢?如今各国的君主,没有一个不喜欢杀人的。如果有一个不喜欢杀人的国君,那么,天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救的。真象这样,老百姓归服他,就象雨水向下奔流一样,哗啦啦一泻千里谁能阻挡的住呢?”
原文:
齐宣王(齐宣王,约前350年-前301年,妫姓,田氏,名辟疆,战国时代齐国国君,齐威王之子。)问曰:齐桓、晋文之事可得闻乎?
  孟子对曰:仲尼之徒无道桓、文之事者,是以后世无传焉。臣未之闻也。无以,则王乎?
  曰:德何如,则可以王(wàng)矣?曰:保民而王,莫之能御也。曰:若寡人者,可以保民乎哉?曰:可。曰:何由知吾可也?曰:臣闻之胡龁(胡龁:齐宣王身边近臣)曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:牛何之?对曰:将以衅钟。(衅钟xìnzhōng:古代杀牲以血涂钟行祭王曰:舍之!吾不忍其觳觫(觳觫húsù:恐惧得发抖,恐惧颤抖貌。),若无罪而就死地。对曰:然则废衅钟与?曰:何可废也?以羊易之!不识有诸?曰:有之。曰:是心足以王矣。百姓皆以王为爱(爱:吝啬)也,臣固知王之不忍也。王曰:然。诚有百姓者。齐国虽褊(褊biǎn:狭小)小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。曰:王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?王笑曰:是诚何心哉?我非爱其财。而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。曰:无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。
译文:
齐宣王问道:“齐桓公、晋文公在春秋称霸的事迹,您可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子的门徒没有谈论齐桓公、晋文公称霸之事的,所以后世没有人传承,我也没有听说过。如果大王一定要我说,那我就说说统一天下的王道吧?”齐宣王问:“什么样的德行才可以统一天下呢?”孟子说:“如果一切为了让老百姓安居乐业。这样去统一天下,就没有谁能够阻挡了。”宣王说:“像我这样的人能够让老百姓安居乐业吗?”孟子说:“当然能够了。”宣王说:“凭什么知道我能够做到呢?”孟子说:“我曾经听胡龁说过一件事,说是有一天大王您坐在大殿上,有人牵着牛从殿下走过,您看到了,便问:‘要把牛牵到哪里去?’牵牛的人回答:‘准备杀了取血衅钟’。您便说:‘放了它吧!我不忍心看到它那恐惧发抖的样子,就像毫无罪过却被处以死刑一样。’牵牛的人问:‘那就不衅钟了吗?’您说:‘怎么可以不衅钟呢?用羊来代替它嘛!’不知道有没有这回事?”宣王说:“是有这回事。”孟子说:“凭大王您有这样的仁心就可以统一天下了。老百姓听说这件事后都认为您是吝啬,我却理解您不是吝啬,而是因为不忍心。”宣王说:“是,确实有的老百姓这样误解。不过,我们齐国虽然不大,但我怎么会吝啬到舍不得一头牛的程度吧?我只是不忍心看到它害怕恐惧发抖的样子,就像毫无罪过却被判处死刑一样,所以用羊来代替它。”孟子说:“大王也不要责怪老百姓认为您吝啬。他们只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里领悟其中的深意呢?何况,大王如果可怜它毫无罪过却被宰杀,那牛和羊又有什么区别呢?”宣王笑者说:“是啊,这到底是一种什么心理呢?我的确不是吝啬钱财才用羊去代替牛的,不过,老百姓这样理解,的确也有他们的道理啊。”孟子说:“不妨事,这正是大王心性仁慈的表现,只因为您当时亲眼见到了牛而没有见到羊。君子对于飞禽走兽,见到它们活蹦乱跳,不忍心见到它们被杀死;听到它们哀鸣,便不忍心吃它们的肉。所以,君子总是离厨房远远的。”
原文:
    王说(yue),曰:诗云:他人有心,予忖度之。(诗句见《诗经·小雅·巧言》)夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚(戚戚:心动貌)焉。此心之所以合于王者,何也?曰:有复于王者曰:吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪,则王许之乎?曰:否。”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王(wàng),不为也,非不能也。曰:不为者与不能者之形(形:表现)何以异?曰:挟太山(即泰山)以超北海,语人曰我不能,是诚不能也。为长者折枝,语人曰我不能,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。诗云:刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。(诗句见《诗经·大雅·思齐》)言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度(duó)之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?王曰:否。吾何快于是?将以求吾所大欲也。
  曰:王之所大欲可得闻与?王笑而不言。曰:为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖(宠信之臣)不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?曰:否。吾不为是也。曰:然则王之所大欲可知已。欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。曰:若是其甚与?曰:殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。曰:可得闻与?曰:邹人与楚人战,则王以为孰胜?曰:楚人胜。曰:然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬(愬:同‘诉’)于王。其若是,孰能御之?
  王曰:吾惛(惛:同‘昏’),不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。曰:无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔(罔:同:‘网’)民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡。然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译文:
    齐宣王听了很高兴,说:“《诗经》上说:‘别人有什麽心思,我能揣测出。’这就是说的先生您吧。我自己这样做了,反过来想想为什麽要这样做,却说不出心里怎么想的。倒是您老人家这麽一点,就戳在了我心里最柔弱的一点上。但您说我的这种心态非常契合于王道,又怎麽理解呢?”
  孟子说:“假如有人来向大王报告说:‘我的力气足以举得起百钧重物,却拿不动一根羽毛;我的视力能够看得清秋天毫毛的末梢,却看不见就在眼前的一车柴草。’大王您会相信他的话吗?”
  宣王说:“当然不会相信。”
  孟子便接着说:“如今大王您的恩泽能够用在动物身上,却偏偏不能够用在老百姓那里,这是为什麽呢?一根羽毛拿不动,是不愿意用力拿的缘故;一车柴草看不见,是不愿意睁眼看的缘故;老百姓不能安居乐业,是君王不愿意施恩惠的问题。所以大王您没有能够称王天下,是您不愿意做,而不是做不到。”
  宣王说:“不愿做和做不到有什麽区别呢?”
  孟子说:“要一个人把泰山夹在胳膊下跨过北海,他对人说:‘这我做不到。’这是真的做不到。要一个人为老年人折一根树枝当拐杖,他对人说:‘这我做不到。’这是不愿做,而不是做不到。大王您没有能够称王天下,不是属于把泰山夹在胳膊下跨过北海的一类,而是属于为老年人折根树枝的一类。尊敬自己的长辈,并由此推广到尊敬别人的长辈;爱护自己的孩子,并由此推广到爱护别人的孩子。做到了这一点,那下整个天下便会像在自己的手掌上玩耍玉珠一样。《诗经》上说:‘后宫妻妾管理好,施及兄弟姐妹中。治理国家很轻松。’说的就是要将心比心推己及人。所以,广施恩泽足以安定天下,不施恩泽就连自己的妻子儿女都保不了。古代的圣贤之所以能远远超过芸芸众生,没有什么超人技能,不过是善于推广他们的善良行为罢了。如今大王您的恩惠能够泽及动物,却不能够施予老百姓,这到底是为什麽呢?称一称才知道器物的轻重,量一量才知道器物的长短,什麽东西都是如此,人心更是这样。大王您再好好考虑考虑吧!抑或真要发动全国军队,让将士冒着生命危险(在战场上厮杀),去和别的国家结下仇怨,这样您的心里才痛快吗?”
宣王说:“不,不,我为什麽这样做心里才痛快呢?我只不过想实现我心里的宏大愿望罢了。”
  孟子说:“大王的宏大愿望是什么呢?可以说来听听吗?”齐宣王笑了笑,却不说话。
  孟子便说:“是因为美味佳肴不够吃吗?是因为轻暖的衣服不够穿吗?还是因为的五彩斑斓的景物不够看呢?还是因为曼妙的音乐听不够呢?还是因为身边宠臣姬妾不够使唤呢?我想这些,您手下的大臣都能够满足你的要求,难道您还真是为了这些吗?”
  宣王说:“不,我不是为了这些。”
  孟子说:“那么,您的宏大愿景便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝拜您,自己君临天下,安抚四方边境的族群。不过,以您现在的所作所为来实现您的宏大愿景,说句不好听的,就好像爬到树上去捉鱼一样。”
  宣王说:“竟然有这样严重吗?”
  孟子说:“恐怕比这还要严重哩。爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。以您现在的做法来实现您的宏大愿景,您就是费尽九牛之力,一定还会有灾祸在后头。”
  宣王说:“可以把道理说来听听吗?”
  孟子说:“假定皱国和楚国打仗,大王认为哪一国会打赢呢?”
  宣王说:“当然是楚国赢了。”
  孟子说:“这么说来,小国的确不可能与大国抗衡,人口少的国家的确不可能敌过人口多的国家,弱国的确不可能敌过强国。天下的土地,方圆千里的共有九大区域,齐国不过占有其中一块罢了。想用这一块土地上的人力物力去征服其他八块土地上的国家人民,这跟邹国想打败楚国有什么区别呢?大王应该回过来好好思考一下根本问题了。现在大王如果能施行仁政,使天下的官吏都想到您的朝廷上来做官,天下的农民都想到您的国家来种地,天下的商人都想到您的国家来赚钱,天下的驴友都想到您的国家来旅行,天下痛恨本国国君的人都想到您这儿来诉讼。如果做到了这些,还有谁能够与您为敌呢?”
宣王说:“我糊涂,我做不到这样。希望先生辅佐我实现我的愿望,明明白白叫我怎样做,我虽然愚钝,但请试一试。”
孟子说:“没有固定的产业,仍能坚守一定的道德信念的,只有读书人能够做到。如果是一般草民百姓,如果没有一定的产业,就不会有一定的操守信念。如果没了一定的操守信念,那就会胡作非为,什么都干得出来。作为君主,等到他们犯了罪,再惩治他们,这等于安装罗网等着他们往里钻。哪有仁人掌权理政这样收拾民众的?仁者执政,制定民众产业管理政策时,一定让他们对上能够赡养父母,对下能够养育儿女,丰收年景一年到头吃得饱。灾荒年景也不至于饿死。然后教育他们一心向善,那么民众就会高高兴兴跟你走。可现在呢,制定的民众产业管理政策,使人对上不足以赡养父母,对下不足以养育儿女,年景很好仍然一年到头辛苦劳累,灾荒之年难免冻馁而死。在这种情况下,百姓想活下去都很难,哪还有闲情逸致鼓捣什么礼义?大王真要想搞仁政,何不从根本上做起:五亩的宅基地,周围栽上桑树,五十岁上的老人就能穿上丝绸衣物了;鸡鸭猪狗不失时机地繁殖饲养,七十岁上的老人就能吃上肉食了;每家每户一百亩良田,不要侵夺他们耕作的时令,那么八口之家就不至于挨饿了。然后大力发展教育事业,反复宣教孝悌之道,头发斑白的老者就不用肩扛头顶地走路了。老人穿戴丝绸,大块吃肉,百姓无饥馑之忧,国家治理到这般程度,还不能称王天下,还从来没有过的。”

发表于 2017-8-14 14:47 | 显示全部楼层
学习了,山人辛苦了!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|中国道学论坛 ( 豫ICP备05017874-1号豫周公网安备41160002120051  

GMT+8, 2017-10-23 16:06 , Processed in 0.460732 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表